
15319965167
然则,由于日语汉字中也存在着同字异音的现象,所以年夜家要注意“声旁表音”虽然有利于汉字单词的识记,然则弗成一概而论。
除此之外,汉语拼音中的“n”发音(前鼻音),根本上对应日语中的「ん」;而汉语拼音中的“ng”发音(后鼻音),根本上对应日语中的长音。这条规矩在记忆汉字的音读发音(即汉式发音)时,异常有效,甚至还能赞助普通话不太好的人记忆汉语拼音。
举几个例子:英(えい)、鈴(れい)、名(めい)盛(せい)、空(くう)音(おん)、銀(ぎん)、林(りん)民(みん)、天(てん)当然,是规矩就会有一些例外。如:「确定(こうてい)」和「风景(けしき)」这两个单词,其中的「肯」和「景」两个字就属于例外。另外,通过英日词汇的比较,也可以提高我们掌握日语外来语的效率。日本明治维新以来年夜量吸收西方文化与科学技巧,导致日语中外来语词汇数量激增。外来语主要来自英语,约占全部外来语的80%左右,其次是法语、德语、意年夜利语、荷兰语、葡萄牙语等。对于已有10年左右英语学习阅历的英语专业学生来说在学习日语词汇时,最敏感的莫过于听到来自英语的日语外来语词汇,所以英语专业的学生学习外来语有着得天独厚的优势。
例如:バス(bus)、コーヒー(coffee)、コンピューター(computer)、ホテル(hotel)。然则日语外来语词汇虽然模拟并接近英语词汇但两者并不完全相同,因此不克不及以英语的发音取而代之。派生法是英日两语构词法的主要手段,其中有不少相似之处。英语派生法构词的前缀在日语里称作接头词,后缀在日语里称为接尾词。和英语类似,日语的接头词(即前缀)一般能增添或转变单词的意义,
例如:ご(ご両親、ご家族),お(お母さん、お父さん)等;而接尾词(即后缀)则既增添或转变单词的意义也可能同时转变单词的词性,例如:員(会社員、公務員)、人(治理人、中国人)、屋(本屋、花屋)等。总之,“正人善假于物”,学会利用日语以外的其他语言的知识,做到触类旁通,是一条让日语学习yanyulilian6变得加倍轻松的捷径。骚年们,加油!特别声明:本文是由易学国际教育整理发布,如若转载,请注明出处:http://www.523et.com/xinwenzixun/ghzs/38782.html
咨询热线
15319965167