15319965167
1. 您好,姑娘(年轻人售货员同志先生)! Здравствуйте, девушка!(молодой человек, товарищ прадавец, господин) 2. 请讲,您需要什么?слушаю вас. 3. 您要些什么?что вам нужно? Что вам угодно? Что вы хотите (взять/купить)? 4. 我能为您做些什么?чем вам могу служить? 5. 给您拿什么看看?что вам показать? 6. 您想看些什么?что вы хотите посмотреть? 7. 劳驾,请给我拿这个看看。Будьте добры, покажите, пожалуйста, это. 8. 请等一下,我马上给您看。Одну минутку, я вам покажу. 9. 请您看吧。Вот, посмотрите, пожалуйста. 10. 请您自己挑吧。Вот, пожалуйста, выбирайте сами. 11. 可以看看吗?можно посмотреть? 12. 您买这个吗?вы это берёте? 13. 您觉得怎样?ну, как по-вашему 14. 您觉得这个合适吗?это вас устраивает? 15. 这个我买不起。Это мне не по карману. 16. 对不起,我不要这个了。Извините, этого мне не надо. 17. 好吧,我买下了。Хорошо, я беру. 18. 质量好。Качество хорошее. 19. 这是名牌。Это зарекомендованная марка. 20. 信誉至上,质量第一。Репутация выше всего, качество важнее всего. 21. 这是上海产的。Это шанхайское производство. 22. 需求量大。Спрос большой. 23. 怎么样,同意吗?ну как, согласны? 24. 是的,我同意。Да, я согласен/согласна. 25. 买吧,您不会后悔的。Возьмите, не пожалеете. 26. 您买不买?возьмёте или нет? 27. 有没有稍便宜些的?нет ли подешевле? 28. 这是最时髦货。Это последняя мода. 29. 这种款式最时髦。Такой фасон модный. 30. 现在这东西时髦。Сейчас это в моде. 31. 这很时髦。Это очень модно. 32. 还要些什么?что ещё? 33. 您还想要些什么?что вы ещё хотите? 34. 您还想看些什么?что вы ещё хотите посмотреть? 35. 不,不再需要什么了。Нет, больше не нужно. 36. 对不起,我不需要什么了。Простите, больше мне не надо. 37. 我该付多少钱?сколько с меня? 38. 您交130元。С вас сто тридцать юаней. 39. 请收下钱。Деньги, пожалуйста. 40. 这是给您的找头。Вот вам сдача. 41. 您考虑一下吧。Подумайте, пожалуйста. 42. 您请便。Ну, как хотите. 43. 随您的便吧。Ваша воля. 44. 这东西已经卖光了。Это уже распродано. 45. 请您收起来吧,我在别的地方再瞧瞧。Ну, возьмите, пожалуйста, я где-нибудь ещё посмотрю. 46. 这东西暂时没货。Этого пока нет в продаже. 47. 我们可以打九折。Мы можем дать скидку в десять процентов. 48. 这已经是优惠价了,我们不能再让了。Это уже льготная цена. уступить мы не можем. 49. 请再加些钱吧。Дайте прибавку, пожалуйста. 50. 既说了就不变了。Сказано и точка. 51. 我马上给您结算一下。Сейчас я вам подсчитаю. 52. 请到收款处付款。Платите, пожалуйста, в кассу. 53. 请在这里付款。Платите, пожалуйста, здесь. 54. 交款处在哪里?где касса? 55. 交款处在旁边。Касса рядом. 56. 交款处在对面。Касса напротив. 57. 这是给您的交款取货单。Вот вам чек. 58. 给您打包吗?вам упаковка? 59. 请包起来。 заверните, пожалуйста. 60. 给您放在购物兜里吗?вам положить в авоську? 61. 请将这些东西放在包里。положите эти вещи в сумку. 62. 谢谢您买我们的商品。Спасибо за покупку. 63. 您太客气啦!вы очень любезны! 64. 请再来!приходите ещё!
特别声明:本文是由易学国际教育整理发布,如若转载,请注明出处:http://www.523et.com/xinwenzixun/ghzs/35624.html
咨询热线
15319965167