文章作者:小易
文章来源:易学国际教育
当我们正在认真做一件事却被人打扰时,真的好想怼一句“别烦我”!那么“别烦我”用日语怎么说呢?今天我们就一起来看一下吧~
%title插图%num
“别烦我”就是别妨碍我,别打扰我的意思。日语中表示“妨碍、干扰、打扰”之意时,常用「邪魔?じゃま」一词。
鉴于该词自带一种语气比较冲的感觉,所以当因为被打扰而感到有些生气的时候,可以使用「邪魔しないでください」或是「邪魔しないで」「邪魔をするな」。觉得这样情绪还是不够强烈的话,还可以用「邪魔すんな」
例句:
いまているだけですから、邪魔じゃましないでください。
我正看着呢,能不能别烦我。
ちょっといまだけは邪魔じゃましないでくれ。
现在别来打扰我。
かくちゅうなので邪魔じゃましないでください。
偷拍中,别来烦我。
%title插图%num
有时可能会因为觉得别人管的太多,不耐烦,就会脱口而出“别烦我”。这时“别烦我”和“别管我”“别多管闲事”意思很相似,基本上可以换用。「ほっといてください」「余計なお世話」这些表达都是比较适合的。
因为动词「ほっとく」是“置之不理、丢开不管”的意思,而且还带有一种不耐烦的语气,所以还可以用更口语化的说法:「ほっといてくれ」「ほっといて」
%title插图%num
例句:
わたしのことはほっといてください。
别烦我(别管我的事儿)。
自分じぶん機嫌きげんがわるいからほっといてくれ。
心情不好,让我一个人待着吧(别来烦我)。
もう子供こどもじゃないから、ほっといてくれよ。
已经不是小孩了,别管我了。
きみ関係かんけいないじゃ。余計よけいなお世話せわだ。
和你又没关系。要你管闲事。

自分じぶん何様なにさまだとおもっているのか?余計よけい世話せわくな。

你算老几?你管我啊。

%title插图%num

其实更多的时候,大家用“别烦我”,是因为对方话太多太唠叨,让人感到很烦。这时可以用形容人唠叨的「うるさい」「しつこい」来表达。注意,这种表达的重点在于语气!
A:毎日まいにちさけまないでよ。
别每天都喝酒。
B:しつこいなぁ。
烦人。
うるさいんだよ。ちかづくな。
别烦我,离我远点。
だまれ、うるさいんだ。
闭嘴,别烦我。
%title插图%num
另外,“别烦我”的潜在含义就是“让我自己呆会”,「一人にして」或是「一人にさせて」说法与以上相比,语气稍微温和,但意思表达得很明白。
おこってる、はなしはだめだ。一人ひとりにしてくれ。
我现在很生气,没法和你交谈,让我静会。
できれば一人ひとりにさせて。
让我一个人呆会。
ひとおおすぎる。一人ひとりにして。
人太多了,想一个人呆着。
%title插图%num
你在什么时候会说“别烦我”呢?
上一篇文章
花的日语传统表达这么丰富
下一篇文章
“吹牛”用日语怎么说?

课程推荐

菜单
您好,有任何疑问请与我们联系!
易学国际教育
易学国际教育
易学国际教育
易学国际教育