文章作者:小易
文章来源:易学国际教育

最近西安易学教育的小编跟韩语外教聊天时,韩语外教说有些韩语词连韩国人也很容易写错。今天西安易学国际教育的小编就跟大家盘点一下那些连韩国人也容易写错的韩语。

韩国人也容易写错的韩语

1.우겨넣다vs욱여넣다

塞进,放入

虽然韩国人经常使用的词是“우겨넣다”,但实际上“욱여넣다”是正常的标准语。

韩国人也容易写错的韩语

2.설레임 VS 설렘

激动,心动

表示“心神不定, 心里激动得怦怦直跳”的动词“설레다”的正确名词化表达不是“설레임”,而是“설렘”。但是韩国人大部分人不是写成“설렘”,而是“설레임”。

3.헬쑥하다 vs 핼쑥하다

苍白的,无血色的

朋友的脸没有血色,看起来像是病了的时候,我们会说“너 핼쑥해 보여(你看起来很苍白)”。此时,“핼쑥하다”是韩国人最常出错,弄错的拼写法之一。表示“脸上没有血色,显得憔悴”的话在拼写法上正确的标记法不是“헬쑥하다”,而是“핼쑥하다”。

4.머 할래 vs 뭐 할래

吃什么

虽然很震惊,但是“머 할래”“뭐 할래”都是正确的表达。据《标准国语大辞典》记载,“머”是뭐口语 化的意思,正式登载其中。国立国语院也写道:“‘머’可以使用‘뭐’口语化的“말로 혼자서 머 먹니”等来表达。

韩国人也容易写错的韩语

5.곁땀 VS 겨땀

腋汗

我们经常将腋窝出汗叫做“겨땀”。但是,“겨땀”在拼写法规定上却是错误的表达。腋窝出的汗按照拼写法的正确表达应该是“곁땀”。

当然除了这些词以外还有其他的词,这里只挑了几个有代表性的。如果有想学习日语、韩语或者其他小语种的朋友欢迎在评论区留言或发私信告诉我呦!

上一篇文章
你知道“一带一路”用韩语怎么说吗?
下一篇文章
日语高考作文的评分标准(如何快速预估自己日语高考的作文分数)

课程推荐

菜单
您好,有任何疑问请与我们联系!
易学国际教育
易学国际教育
易学国际教育
易学国际教育