日语汉字和中国汉字意义区别

作者:易学国际小易
文章来源:易学国际教育

中国和日本都是使用汉字的国家,两国在自己发展基础上都发展出各种不同的汉字词汇,其中有些词汇大同小异,有些词汇则就风马牛不相及了!如果你想避免因用错词语而弄得啼笑皆非的囧境的话,就看看小编为你搜集的日语中与中文意思不同的汉字词吧!

日语汉字和中国汉字意义区别插图

勉強べんきょう学习,用功,教训
真面目まじめ认真地,踏实的,真正的
怪我けが受伤
皮肉ひにく挖苦,讽刺,讥笑
真剣しんけん当真,认真
大家おおや房东
切手きって邮票
我慢がまん忍耐、忍受
大丈夫だいじょうぶ没关系,没问题
丈夫じょうぶ坚固,耐用,健康
邪魔じゃま打扰,干扰
上手じょうず好,高明,能手
下手へた笨拙,拙劣,不擅长
内緒ないしょ秘密
蛇口じゃぐち水龙头
台所だいどころ厨房
交番こうばん派出所
むすめ女儿,少女
手紙てがみ
喧嘩けんか打架
迷惑めいわく困扰,麻烦
愛人あいじん情人
変人へんじん性情古怪的人
同人どうじん志同道合的人
番組ばんぐみ(电视)节目
油断ゆだん疏忽,大意,粗心
部屋へや房间
是非ぜひ务必,无论如何
得意とくい拿手,擅长,骄傲
つくえ桌子,书桌
上一篇文章
“你好”的日文怎么说?
下一篇文章
被动态?可能态?自发行为?「知れる」究竟是什么

课程推荐

咨询热线
微信咨询
  • 扫一扫有惊喜
菜单