日语表白语好きです 我喜欢你ずっと前から好きでした 很久以前就喜欢你好きになってもいいですか 我可以喜欢你吗ずっと一緒にいたい 想一直和你在一起月がきれいですね 月色真美君を守りたいです 我想守护你君に出会ってよかった 遇见你真好俺の彼女になってください 做我女朋友吧俺と付き合ってください 和我交往吧 幸せにしてあげる 我会让你幸福 韩语表白语좋아해요. 我喜欢你사랑해요. 我爱你보고 싶어요. 我想你찾았다, 내 사랑 找到你了,我的爱내 남자 친구 할래요? 要做我男朋友吗?당신을 지키고 싶어요. 我想守护你。보고 있어도 늘 보고 싶어요. 看着你但还是好想你。오빠는 내 마음속에는 있어요. 哥哥在我心里。日本怎么过七夕?日本的七夕节,和国内的“虐狗节”还是有些许不同的。在国内,七夕节主要以牛郎织女为代表,情侣之间互传爱意;而在日本,七夕节是女孩子们的节日,主要是祈求女孩子们能拥有一身好手艺,更有一个接地气的名字,称为“乞巧节”。想要了解日本人如何过七夕节的,自然要从源头说起。日本的七夕节(たなばた),是日本一年中重要的五个传统节日之一,与人日(1月7日)、上巳(3月3日)、端午(5月5日)、重阳(9月9日)并列为“五節句”(ごせっく)。虽同名为“七夕“,但日本的七夕节并不是完全照搬中国的来。日本人将从中国传来的七夕传说和乞巧节,与日本本土的“棚機つ女“(织女)传说,以及盂兰盆节前进行清扫、去除污秽的风俗等结合起来。既吸收了中国七夕节的精髓,又融入了日本民族的特色,造就了独具日本风味的日本七夕节。从中国传入的七夕节,为什么会有如此大的变化呢?也许我们应该从历史说起。一、日本七夕节的起源在中国,七夕乞巧起源于汉朝,王勃在《七夕赋》中写到:伫灵匹于星期,眷神姿于月夕。前半句提到的星期也就是指“七夕”。七夕与月夕,在古人看来,是一年之中最美好的两个夜晚,在这一天,年轻男女们会对着星空祈祷自己的美好姻缘。也正因为如此,七夕有了“中国的情人节”的美称。在隋唐时期,七夕节从中国传入日本,在一千多年的历史中融合了日本文化和风俗习惯,最终形成了一个更符合日本传统的七夕节并延续至今。日本最早的诗歌集《万叶集》中就收录了100多首有关七夕的诗歌。其中“听到天河中有划船的声音,今晚牛郎和织女相会”就是描绘了牛郎穿过天河和织女重逢的场景。其实,在七夕节刚传入日本的时候,是一种宫廷的祭祀活动,而后再传入民间,继而演变为民间节日。根据《大日本史》中的记载,每年的七月七日当天,天皇带领众大臣在宫中看完相扑后,文人雅士们便开始以七夕为题吟诗赋词,并互相赠送物品。到了江户时代之后,七夕文化产生了较大的变迁,也逐渐走入民间,寻常百姓也可以参加七夕活动。在这一天,大家穿着各种款式的白色和服吃挂面,在山茶树叶上写诗歌,并向织女星和牵牛星供奉黄瓜和茄子。同时,寺子屋的老师还会带领学生们用五颜六色的彩纸装饰细细的竹子,这些彩纸就是被称为“五色短册”的七夕必备用品。大家在彩纸上写上自己的愿望,并系在竹枝上,据说这样就可以得偿所愿。