[書き下し文]子曰く、紫の朱を奪うを悪む(にくむ)。鄭声(ていせい)の雅楽を乱るを悪む。利口の邦家を覆すを悪む。
[口語訳]先生が言われた。『混合色の紫が、朱の美しさを奪うことを私は憎む。鄭の華やか過ぎる音楽が、調和の取れた古典音楽を混乱させることを憎む。小利口な表面だけの弁舌が、国家を転覆させることを憎む』
[解説]孔子が嫌悪や憎しみを感じるものとして、『混合色の紫・礼から外れた鄭の音楽・表面的な巧言』の三つを上げている。
15319965167
特别声明:本文是由易学国际教育整理发布,如若转载,请注明出处:http://www.523et.com/xinwenzixun/ghzs/33700.html
咨询热线
15319965167