
15319965167
1)表示时间、处所的起点,相当于汉语的“从”。如:
저녁어덟시부터영화를돌립니다. 晚上八时起放电影。
우리는다음&
주일월요일부터사흘동안쉰다. 我们从下周星期一起休息三天。
여기부터저기까지100메터다.从这儿到那儿是一百米。
表示动作出发、离开的处所时,一般不单用“부터”,而用“로부터(으로부터)”或“에서부터”,或者单用“에서”。如:
상해로부터(에서) 여기에오자면이틀걸린다. 从上海到这儿要两天。
2)表示顺序的起头,相当于汉语的“从”、“先从”。
광수부터읽으시오. 从光洙开始先念。
쉬운일부터시작합시다. 先从容易的事情开始吧。
역사박물관부터구경합시다. 先从历史博物馆参观起。
*“부터”经常与格词尾“로(으로)”、“에서”结合在一起,构成“로부터(으로부터)”、“에서부터”。这时主要表示动作出发和离开的场所(如前所述)。“로부터(으로부터)”在下列句子中还用作行动的主体。但局限性很大,只限于下面这种场合。相当于汉语的“由”。如:
다음은최기호로부터발언이있게됩니다. 下面由崔基浩发言。
우선반주임으로부터말씀이있겠습&
#45768;다. 首先由班主任讲话。
*“부터”在有些场合也有“包含”的意思,这种包含仍带有“顺序的起头的意思。如;
자네부터그렇게말하면어찌겠나? 连你也那样说,怎么办呢?
웃으면서살금살금수탉에게로다가갔다. 狐狸装着是好朋友的样子,笑着悄悄地接近了公鸡。
还能以“련듯”“런듯”的形态直接附于名词后。如:
친구들은한집안식구련듯웃음꽃을피우면서이야기를나누고있다. 朋友们像一家人似地边笑边谈。
为了加强语气,有时还和添意词尾“나(이나)”搭配使用。意为“就像……似地”。如:
그는마치연설이나발표하듯이그이야기를한시간을하였다. 他就像发表演说似地讲那个故事讲了一个钟点。
아이들은명절이나맞는듯이새옷을입고하루를즐겁게놀았다. 孩子们就像过节似地穿上新衣,高高兴兴地玩了一天。
特别声明:本文是由易学国际教育整理发布,如若转载,请注明出处:http://www.523et.com/xinwenzixun/ghzs/22575.html
咨询热线
15319965167