从一开始接触到日语的时候,我们就会认识到「なんか」,不管加不加这个词,似乎都能说得通。那么,“看起来似乎没用”的「なんか」,究竟在句子中起什么作用呢?
「なんか」为副词,是「なにか」的音变。虽说该词语只有一个词性,但使用时意思区分还是蛮大的。
1.有轻视语气在,接在名词后,包含着对所指对象的看不起的语气和感情。
- 男
- おとこ
- なんかそんなもんですね。/男生就是那样了。
- あの人
- ひと
- なんかどうでもいいわ。/那种人无所谓了。
- あんたなんかできるか。/你能行吗?
2.该词也可以用于自身,表达对自己的轻视或是骄傲。
- 私
- わたし
- なんか誰
- だれ
- からも必要
- ひつよう
- されてない。/我对谁来说都是无足轻重的。
- 私
- わたし
- なんか5針
- はり
- も縫
- ぬ
- ったぞ。/我可缝了5针呢。
- 私
- わたし
- なんかそんなことできないよ。/我怎么能做到呢。
3.询问对方的意见、看法时使用。
- A:なんか意見
- いけん
- あるの。/你有意见?
- B:いや、別
- べつ
- に。/没有。
- A:最近
- さいきん
- なんか面白
- おもしろ
- いことないね。/最近没有什么有意思的事啊。
B:ないね。/没有呢。
- A:あのさ、君
- きみ
- は石原
- いしはら
- さんになんか別
- べつ
- の感情
- かんじょう
- を抱
- だ
- いてるんか。/那啥,你是不是对石原有不一样的感情。
B:ないない、絶対
ぜったい
君
きみ
の勘違
かんちが
い。/没有没有,绝对是你的错觉。
4.不想直接、绝对地表达自己意见、看法时,可以使用。
- なんかよかった。/感觉不错。
- なんかつまらないね。/总觉得好无聊。
- この映画
- えいが
- 、なんか見
- み
- る価値
- かち
- がある。/这部电影有看的价值。
5.跟在主语或主题后,表示不限定对象范围,“等等”。
- これなんかいいじゃんない。/这种不是挺好的嘛。
- そのソロダンスなんか、彼
- かれ
- の最高
- さいこう
- 傑作
- けっさく
- といえよう。/这个独舞,可以说他最高杰作了。
6.可以用来做比喻,类似于「まるで~みたい」。
- なんか私
- わたし
- が悪
- わる
- いって言
- い
- われている。/好像在说是我的错。
- なんかはやく食
- た
- べてみてと言
- い
- われている。/好像在说快点尝尝。
今天的你又进步了一点呢!